How can I say in Japanese that I give some chocolate to Tanaka-san?
Receiver
When talking about the receiver of something,
Receiver + に(ni)
is typically used.
The general word “to give” in Japanese is
あげる
ageru
To give
So, for example,
田中さんにチョコレートをあげます。
Tanaka-san ni tyokoreeto wo age masu.
I give some chocolate to Tanaka-san.
鈴木さんは田中さんにチョコレートをあげました。
Suzuki-san wa Tanaka-san ni tyokoreeto wo age mashita.
Suzuki-san gave Tanaka-san some chocolate.
あげる-like verbs
There are verbs that require the same grammar pattern as あげる:
貸す
kasu
To lent
送る
okuru
To send
教える
oshieru
To teach, to tell information
電話をかける
denwa wo kakeru
To call
*電話をかける is a fixed verbal expression
So, for example,
友だちにお金を貸します。
tomodachi ni okane wo kashi masu
I lend some money to my friend.
先月、漫画家にファンレターを送りました。
sengetsu, mangaka ni fan retaa wo okuri mashita
I sent a fan letter to a manga artist last month.
不審者に電話番号を教えません。
hushinsha ni denwabangou wo oshie masen
I don’t give my telephone number to a stranger.
今月、母に電話をかけませんでした。
kongetsu, haha ni denwa wo kake masendeahita
I didn’t call mom this month.
How to ask about “to whom”
For asking to whom you give it,
誰に
dare ni
To whom
is typically used.
For example,
A:
バレンタインデーに誰にチョコレートをあげますか。
barentain dee ni dare ni tyokoreeto wo age masu ka.
Who will you give chocolate to on Valentine’s day?
B:
田中さんにあげます。
Tanaka-san ni age masu.
I give it to Tanaka-san.
Comment